Yahoo奇摩 網頁搜尋

  1. = water closet 洗手間 for closet , 【舊】盥洗室,廁所 2006-01-25 16:20:16 補充: 我非常確定...room"【地】 沖水廁所 【物】 抽水馬桶 W.C 是英國人說的 closet 本身就是舊式用法的盥洗室 早期美國的廁所是用水箱拉式現在美國科技發達 廁所...

    分類:社會與文化 > 語言 2006年01月26日

  2. ...廁所.那時的廁所也做成適合裝在衣櫃空間內的尺寸.所以那時就開始把廁所稱為 Water Closet (W.C.). Water Closet 這個名稱今日還是有很多地方...

    分類:社會與文化 > 語言 2010年04月02日

  3. W.C.= water closet 洗手間 w.c.=without charge 免費 wc=working capital...出版社的《新英漢詞典》﹐“廁所”的英文翻譯分別是“ WATER CLOSET ”﹑“TOILET”﹑“WASHROOM”﹑“...

    分類:社會與文化 > 語言 2005年10月24日

  4. water closet ....水箱。。。以前的馬桶是水箱掛的高高的 所以在英國曾經用 water closet (W.C.)代表廁所。 現在年輕一點的外國人很多都聽不懂。

    分類:社會與文化 > 語言 2005年04月18日

  5. WC= water closet ,中文:洗手間,( water 水, closet 廁所,中文:水廁所,後來加個水,成為洗手間),洗手間是他的中文翻譯,縮寫為wc

    分類:社會與文化 > 禮儀 2008年06月26日

  6. WC = Water Closet 可是老外現在已經沒有人在用 WC 這個字了喔。如果你要講廁所,請用 restroom 洗手間 lady s room 女廁 man s room 男廁 public restroom 公廁 john也有人講,但比較少。 head則是指船上的廁所。

    分類:社會與文化 > 語言 2005年05月15日

  7. WC’是美式英語用法﹐全稱是” WATER CLOSET ”確切地說是指住宅衛生間﹔英式英語根本就沒有‘WC’這個說法。記者...

    分類:寵物 > 2006年01月02日

  8. 全名是 water - closet 去過23個國家, 只有在法國和台灣看到過這個用法. restroom 為美式用法. toilet 指馬桶/廁所, 為英式用法, 並不會不文雅. lavatory/ washroom 為盥洗室, 飛機上多用前者這種說法. bathroom 是指有浴缸的浴室, 通常在住家或旅館才用.

  9. water closet 所以廁所又叫WC

    分類:社會與文化 > 語言 2005年07月03日

  10. 這只是我個人的看法和聯想~~~ 『 water closet 』:很少看到這用法~ 『lady s room/man s room』: 餐飲類的地點~餐廳..pub之類的...

    分類:社會與文化 > 語言 2005年05月18日