Yahoo奇摩 網頁搜尋

  1. 日文翻訳 不知道是不是正確ㄉ

    分類:社會與文化 > 語言 2020年09月13日

  2. 就像有人說: "一般人 整個人生之中 有25年是在睡覺" 一樣 "一般人 整個人生之中 有5年是在排隊" "一般人 整個人生之中 有12月是在找失物" 會難懂嗎?

    分類:社會與文化 > 語言 2019年08月07日

  3. ...理所當然是建成了,但從句意的表達來說,便是說明不清或把 意思 拆散而沒組織。 There is not any LRT... the Danhai LRT. I have to say there are many problems in this project. 這句...

    分類:社會與文化 > 語言 2019年07月11日

  4. 你是指電動遊戲的 league of legends 嗎? 在台灣大家都這樣簡稱它,不過在國外,簡稱成league。 如果是指跟外國網友時談話時的用語,便是 laugh out loud 的簡稱, 意思 是哈哈大笑。 例句:she said that ? lol (她這麼說嗎?哈哈哈!)

  5. Q1與Q2都不是假設語氣 它們都是對已經發生的事實 表示驚訝的語氣

    分類:社會與文化 > 語言 2018年05月11日

  6. It is unconscionable that as my munshi you should have lied to me in any way. 怎麼說你都是我的導師, 竟然對我撒謊, 真是豈有此理! Here's a good reference page:

    分類:社會與文化 > 語言 2018年05月03日

  7. ...sentence: We sometimes use 'should' to express surprise or regret about something that happened: "I’m amazed that he should have done...

    分類:社會與文化 > 語言 2018年05月02日

  8. ... something, on為可有可無 – 意思 (繼續作某事)完全一樣 – 重點是,keep... about Joe, all alone in that place. I keep telling form, not an infinitive. You say : He kept talking...

    分類:社會與文化 > 語言 2018年02月26日

  9. ... : There are some adjectives that can be used as nouns (by adding " the poor.” This sentence is another way of saying , “Rich people should help poor people.” Some...

    分類:社會與文化 > 語言 2017年09月11日

  10. ...同意接受如上金額之協議補償金, I/WE HEREBY ACCEPT THAT THE SAID PAYMENTS/我同意以上金額 IS MADE WITHOUT ...

    分類:社會與文化 > 語言 2017年05月23日