1.*" store "是一個賣東西的地方==>shops selling...舊貨店分別是discount shop和second-hand shop <註>目前, store 與shop這兩個詞被濫用了,結果往往是把自己降格了,不...
... closed down by the police. 那店鋪讓警方給關了! 所以 The store closed down. 和 The store was closed down. 都可以...
shop和 store 都是商店,但用法稍有差異,簡單的區分以它們的動詞意思來說:shop(購物), store (儲存),所以 store 是屬於要預先庫存商品的商店,如:convenience store (便利商店...
百貨公司 百貨公司內有很多個depatment(部門):童裝部、淑女部、玩具部、.............. 因此department store 就是公司 2008-09-10 21:42:33 補充: 因此department store 就是「百貨」公司
ON STORE (有醬的用法嗎?)的中文翻譯~ now on sale 那一個用法比較正確? ==> "ON...有現貨的) "carry" - 有...出售 We "carry" this book in our store . -- 本店有這本書出售
store rage(商店洩憤),指的是顧客因為商店過於擁擠或其他原因,而 引起的憤怒行為,例如砸毀商品、毆打店員、損壞手推車等。不過大家別緊張,奉公守法、 愛好和平的台灣人是很少會與這些新詞連在一起的! ...
認真區分起來 store 比 shop 大,品項比較多 store 裏面要有儲存多一點的貨物,因為 store 的本意就是儲存所以book store 就比 book shpo大,裡面書會較多鞋店裡有很多存貨以供客人選擇,所以叫 shoe storeshop (小)鋪子/百貨公司裡的專櫃/專賣店 store (大)商店
department store 是百貨公司. shopping mall是購物中心或購物商場. department store 的原意就是...
簡單的說 , 若把shop跟 store 都只當名詞看 ~ 若是動詞則有不同意思 ! 英式英文的商店是shop 美式美語的商店是 store 因台灣學校學的是美式美語 , 所以我們大多說 store 另外如 : 足球 英國人說football , 但美國人說soccer 飛機 , 英國人說aeroplane , 美國人說airplane