Yahoo奇摩 網頁搜尋

  1. 排列方式

  1. (1)As you sow,so shall you resp. 有付出才有收穫 (2)Spare the rod and spoil the child. 玉不琢,不成器

    分類:社會與文化 > 語言 2010年02月07日

  2. ... personality is a go-go and lovely it likes to act like a spoiled child and it loves clean it will rotate around you very often and make you happy ...

    分類:寵物 > 2007年04月11日

  3. 字典中的翻譯是: to act like a spoiled child ; to play the woman 西方中其實沒有撒嬌這個單詞,硬要找個單字來用,最...

    分類:電視 > 其他:電視 2007年07月13日

  4. ...除了做說明也請舉些例子! act as 或 act like 如:He acts as a spoiled child. He acts like a spoiled child.

    分類:社會與文化 > 語言 2009年04月17日

  5. 撒嬌 sa jiao ㄙㄚ ㄐㄧㄠ to act like a spoiled child; to play the woman coquetry 玩弄男人;賣弄風騷;撒嬌 偷懶 tou lan ㄊㄡ ㄌㄢˇ...

    分類:社會與文化 > 語言 2006年02月04日

  6. Spare the rod, spoil the child. 這是英文諺語,意思是"不打不成器",(省了棍子,就會寵壞孩子) 我想跟慈母多敗兒應該有類似的意思。

    分類:社會與文化 > 語言 2007年07月31日

  7. 它照字面上的意思是 , 小孩不打會寵壞他 , ( 捨掉了棍子 , 會寵壞 小孩 ) 延伸它的意思變成, 玉不琢不成器.

    分類:社會與文化 > 語言 2007年02月25日

  8. Spare the rod and spoil the child.或是上奇摩搜尋 key 入   不打不成器 ...

    分類:社會與文化 > 語言 2005年01月12日

  9. 印象中~~英語並沒有確切的“撒嬌 ”一詞~~~我傾向用 to do something to somebody like a spoiled child

    分類:社會與文化 > 語言 2005年05月15日

  10. This story tells us 這個故事告訴我們 We can not spoil our children too much. 不能太溺愛自己的兒女 Otherwise after they make serious ...

    分類:社會與文化 > 語言 2007年02月22日