recruit 相關
廣告
雖說大多現有的員工, 是經由對外管道的方式雇用(ex.以廣告等公告方式公開徵才), 從內部管道(不對外公開, 而是公司內部推薦, 申請…)聘雇的員工, 似乎都比從對外管道延攬的人, 有更好的工作表現。更甚之, 即使比較第一階層大學學位的員工, 與一般我們認為比較有潛力的第二階層碩士...
Why do you choose our company for recruited ? 這樣翻譯不對! 如果要用< recruit >這個字: Why do you...
是可以的! "this year"在這裡是用來形容"to recruit "(今年雇用200人)所以它與decide的時式型態無關.所以: 1. The ...
開發未來人事計劃以招聘有潛在技能的新人才。
retain的名詞很多,像是retainment, retention, retaining, retainability, retainableness.他們的使用場合都不一樣 意思也都不(太)相同. 因為你的問題 是在於 前二個 我就只說前二個: retainment: 通常用在<保留的程序或協議, 被保留住的事或物> 例句: This retainment program is too...
...重要。 [3. These athletes grow up to enter college as sports recruits . 這句話是什麼意思呢?] 這些運動員長大就靠運動進大學。 as sports recruits ...
... will attach importance to candidates' personality when they are recruited . shared meaning ????? = 共同意義?分享意思?義意分享? 管理學...
recruit 相關
廣告