Yahoo奇摩 網頁搜尋

  1. ... 中文:他們的音樂帶給他們在一起,為他們開啟一個更美好的人生 法文 :Leur musique les rapproche et pour eux de faire une vie meilleure pour eux-mêmes 我試了很久 不知道行不行...

    分類:社會與文化 > 語言 2010年03月21日

  2. ...phrase sans avoir attendu... tu vois ce que je veux dire? 對不起喔,用 法文 比較好解釋... 2008-02-18 20:04:10 補充: Je suis à l'université pour le moment, donc je sais pas écrire en mandarin. Pour ...

    分類:社會與文化 > 語言 2008年02月19日

  3. 這句 法文 的意思是:「你永遠是我心中的天使」,也可解釋為:「你永遠是我精神上的安慰」。

    分類:社會與文化 > 語言 2008年02月23日

  4. Le Papillon (蝴蝶) 法文 歌 Pourquoi les poules pondent des oeufs? Pour que les oeufs fassent...le bon Dieu? C'est pour faire parler les curieux. 2009...

    分類:音樂 > 其他:音樂 2009年05月29日

  5. ...sont à toiCe collier de diamants est pour moiLes mots de tes sermentsSi...cherche plus l amourIl est làIl est là pour toujoursJe le croisCe sera un beau...

  6. crire pour qui ? 幫誰寫? write for who? pourquoi ? 爲什麼? why? pour rien... 沒幫誰 for nothing? 2009-12-04 23:30:45 補充: -.- 不太清楚整句意思 可能2人對話 ^^

    分類:社會與文化 > 語言 2009年12月07日

  7. ...進一步問題 (抱歉我先一點功夫澄清名詞定義,因為自己對「用中文寫出」的「 法文 文法名詞」還不太習慣) 所謂「間接受詞」:在我的回答中,我寫pronom indirect...

    分類:社會與文化 > 語言 2005年05月14日

  8. Forever love = Amour eternel 或 Amour pour toujours. (I) hope time can go back = J'aimerais...

    分類:社會與文化 > 語言 2008年12月28日

  9. ...///GRINGOIRE C est une histoire qui a pour lieu Paris la belle en l an de Dieu Mil... La fin de ce monde Est prévue pour l an deux mille Est prévue pour l an deux mille...

    分類:音樂 > 其他:音樂 2005年04月06日

  10. ...聆聽 Pourquoi les poules pondent des oeufs? Pour que les oeufs fassent des poules. Pourquoi...

    分類:娛樂與音樂 > 廣播 2010年04月06日