Yahoo奇摩 網頁搜尋

  1. Get the funk out of my face = Get the f**k out of my face = 給我滾開! = 給我消失在我面前! = 滾! 我不想看到你! = 給我閃一邊去!

    分類:社會與文化 > 語言 2008年12月13日

  2. get a kick out of: 從某件事得到樂趣。例句:I get a kick out of singing.He gets a kick out of fishing.They get a kick out of party.

    分類:社會與文化 > 語言 2005年12月23日

  3. 這句是 " 滾開! " 的 意思 , 與 " Get the out of here!" = 離開! 或是 " Leave me alone... not really anger, so I reply on that answer. Did you get it?

    分類:社會與文化 > 語言 2005年09月06日

  4. 這句好像怪怪的耶...請問是在那個blog文章看到的呢? 我覺得應該改為: All of the hell gets out of me. ===>(地獄般)悲慘不好的事全(給我滾蛋)離我遠一點.. 自已...不嫌棄..參考囉

    分類:社會與文化 > 語言 2007年12月08日

  5. ...你是在愚弄我吧!」 或是「你是跟我開玩笑的吧!」也就相當於另一個常用的片語, Get outta here. ( Get out of here)。例如今天別人說我上次抽中了一台新車,你就可以用帶有懷疑口吻的語氣說,"You'...

    分類:社會與文化 > 語言 2010年12月07日

  6. ...比較好: Randy never had to go corral all the horses that gotten out of the barn. 意思 是: 莽漢(或是"野女人") 從不需被關進畜欄...

    分類:社會與文化 > 語言 2009年05月10日

  7. get out of .......: 問出(口供); 打聽..之意 .....may help leaders get the most out of their communications. 也許有助於首席律師從他們的對談(溝通)中探出案情端倪.

    分類:社會與文化 > 語言 2009年12月07日

  8. ... and with that he got out some boards這是一句片語﹐ 意思 是: 利用那個(東西)﹐他把一些板子...

    分類:社會與文化 > 語言 2006年02月11日

  9. 總而言之的 意思 總而言之的 意思 總而言之的 意思 總而言之的 意思 總而言之的 意思 ~

    分類:社會與文化 > 語言 2008年11月08日

  10. 其實一點都不怪,在北美這裡很常用。 1. "Hang out "就是“一起出去”的 意思 ,可以是吃飯、逛街、等等。 2. 另外,"down"可以是答應的 意思 。 ...

    分類:社會與文化 > 語言 2016年11月07日

  1. 相關詞

    google翻譯