Yahoo奇摩 網頁搜尋

  1. Though I haven’t actually watched [My Fair Lady ] before, I believe the accent of one person definitely represented ...

    分類:社會與文化 > 語言 2008年07月07日

  2. ... down. London Bridge is falling down, My fair lady . Take a key and lock her up, Lock her up, ...

    分類:社會與文化 > 語言 2007年11月04日

  3. ...應該是代表『還過的去』、『普通』、『一般』吧? 10/21 補充: My Fair Lady 翻過來是窈窕淑女沒錯 ,但你也說是『老』電影了 我的意思是,現在好像沒...

    分類:社會與文化 > 語言 2005年10月22日

  4. ...說法請參考: Have you seen her in the movie, "My Fair Lady ?" 如果本來就是再討論奧黛麗赫本和電影的話題, 也可省略成: Have...

    分類:社會與文化 > 語言 2010年08月05日

  5. ...student who wanted to learn perfect English and Action, be a lady and have a better life. 1-2 Eliza think Colonel ...

    分類:社會與文化 > 語言 2007年05月05日

  6. the first sentence makes the "ain" in rain, spain, mainly and plain. the wrong pronouciation by Eliza is rune spine minly and pline. the second sentence makes "H" sounds, a lot of the English people tend to drop the H s, and...

    分類:社會與文化 > 語言 2005年11月03日

  7. 窈窕淑女(my fair lady ) 昰屬於一部劇情片, 導演:George Cukor 演員:Audrey...和好友打賭 要將粗俗不堪ㄉ賣花女 成功ㄉ打造成一名高貴ㄉ淑女. My Fair Lady is a drama, directed by George Cukor and ...

    分類:社會與文化 > 語言 2005年10月09日

  8. THE RAIN IN SPAIN 這是語言學教授HIGGINS指導賣花女ELIZA學習英語,針對文字中『ain』的正確發音練習的一段對唱演出,活潑而生動。 HIGGINS唱:The rain in Spain stays mainly in the plain. 西班牙的...

    分類:社會與文化 > 語言 2008年10月14日

  9. 放在英文區我猜是要翻譯成中文 (吧?) so... 1. 在窈窕淑女這部電影裡讓你印象最深的片段是? 2. 在你心目中,一個人的腔調有多重要?腔調能能怎麼改變語氣?腔調有什麼用處? 3. 你贊成 Dr. Higgins 對英國腔調的看法嗎:像是音樂劇的說話方式 4. Eliza...

    分類:社會與文化 > 語言 2008年07月07日

  10. ...attractive),此字義是老用法或文學作品常用,而有部舊電影就叫"My Fair Lady "(改編自同名舞台劇),奧黛麗赫本主演,中文片名是"窈窕淑女",所以...

    分類:社會與文化 > 語言 2007年03月12日