Yahoo奇摩 網頁搜尋

  1. Cold Wind Blows (Intro) Cause some things just don...oh oh oh oh oh, I'm as cold as the cold wind blows 噢......我像呼嘯的寒風般冷酷 When it snows...

    分類:音樂 > 其他:音樂 2010年06月26日

  2. ... guns,你的槍開火 It's time to roll,現在是時候推出, Blow me away,打擊我走開, (I will stay in the mess I made...

    分類:音樂 > 其他:音樂 2012年01月01日

  3. ...上下文,我嘗試把整句輸入google,結果反而找到另一個詞: (something is) blown out of proportion 這是「(事件被)嚴重誇大失真」(something is exaggerated...

    分類:社會與文化 > 語言 2006年12月17日

  4. 【解釋】 blow (noun) is the same meaning of 'hit' (打擊) (注意是當名詞用...;-----在此是當動詞用 so,you could sense it : 「cushion(緩和) the blow (打擊)」!! 在這裡你用cushions是因為你省略掉的主詞it是單數...

    分類:社會與文化 > 語言 2007年07月20日

  5. blow back就是滑套有覆進動作的瓦斯槍 意指BB彈藉由滑套往後退在往前進覆近的動作達成上彈(上膛)然後被氣體噴出擊發的動作

  6. ... Stefani合唱的一首歌,歌名還直接就是《Let Me Blow Ya Mind》,在嘻哈或饒舌歌曲的歌詞當中,ya常常拿來做為you...

    分類:社會與文化 > 語言 2006年12月03日

  7. Blow Up[東京 underground 浅葱留美奈 、五十鈴銀之助 IM]歌 :関 智...

    分類:音樂 > 其他:音樂 2006年11月14日

  8. 您提到的" blow me away"是"令我震驚"的意思 (這個震驚不是一定指被不好的事情嚇了一跳) blow away這個片語可以這樣用 The concert blew me away. 這場演唱會太令我震驚了

    分類:社會與文化 > 語言 2005年05月20日

  9. ...大約翻譯了一下,不是很標準 = = (請見諒!) 英 ╰>Full Blown Rose was a rock band which began in New York...

  10. blow 在這裡是揮霍、花費的意思 blown on coffee意思是錢被揮霍在咖啡這些非必要用途上 整句就是指:我們的預算都沒花在刀口上,有什麼方法減少或控制花費呢? 2007-12-10 10:52:27 補充: final budget 核定的預算

    分類:社會與文化 > 語言 2007年12月17日