Yahoo奇摩 網頁搜尋

  1. ALL = 全部 ROAD = 路 復數加S LEAD =引導(動詞)當名詞 的 話是LEADR 意思 為領導.. TO =介係詞 ROME =羅馬.. 整句是條條大路通羅馬!!

  2. All roads lead to sweet peas字面翻譯就是所有道路都能引導你到甜豆那兒 而事實上, 它跟條條大路通羅馬 ( All roads lead to Rome )有異曲同工之妙 意思 就是一件事有多種做法, 不要死板 的 堅持一種做法!!

    分類:社會與文化 > 語言 2010年09月30日

  3. ... the bridge when you come to it. 船到橋頭自然直。 7. ...未晚。 遲到總比不到好。 9. All good things come to an end...鳥兒會聚在一起。 17. All roads lead to Rome . 條條大路通羅馬...

    分類:社會與文化 > 語言 2014年08月24日

  4. ...就此決定。 All roads lead to 它原文是"條條大道通羅馬" All roads lead to Rome . 平常用 的 時候,往往是這種場合。。 其實,我們 的 意見可以歸納成...

    分類:社會與文化 > 語言 2013年06月07日

  5. 1. All roads lead to Rome . 條條大道通羅馬(行行出狀元) 2. All that glitters is not gold. 閃礫者未必都是金...

    分類:社會科學 > 心理學 2006年08月13日

  6. ...a storm comes a calm. (否極泰來。) 3. All roads lead to Rome . (條條大路通羅馬。) 4.Art... early bird catches the worm. (早起 的 鳥兒有蟲吃。) 30. Time will tell...

    分類:社會與文化 > 語言 2007年12月12日

  7. All roads lead to Rome . (條條大路通羅馬.)這句話是翻譯過來 的 .就是形容羅馬 的 偉大.當時...

  8. 1-A good medicine tastes bitter.良藥苦口 2- All roads lead to Rome .條條大路通羅馬 3-Do at Rome as the Romans do.入境隨俗 4-...

    分類:社會與文化 > 語言 2006年04月23日

  9. ...a storm comes a calm. 否極泰來。 All good things come to an end. 花無百日紅(天下無不散之筵席... well. 結果佳者方佳。 All roads lead to Rome . 條條大道通羅馬(行行出狀元...

    分類:社會與文化 > 語言 2011年06月12日

  10. ...that ends well. 結果佳者方佳。 All roads lead to Rome . 條條大道通羅馬(行行出狀元) All that glitters is not gold. 閃礫者...

    分類:社會與文化 > 語言 2006年03月11日