Yahoo奇摩 網頁搜尋

  1. 雜誌 翻譯 只是原文兩句說明的推論出寫出來,甚至連原文的兩句變成一句,同時亦沒有...集中精神"這重點翻譯出來。 可能是因為原文/翻文的版面不夠,若要把全文 翻譯 便要三倍的字數: 「我認為要找到一個較為安靜的讀書地方是不可能的。當我...

    分類:社會與文化 > 語言 2021年04月14日

  2. 昨日のテレビ(が)見た? [你看了昨天的電視節目嗎?(你昨天看電視了嗎?)] みたよ! (我看到了!) この前の返事(を)聞かせてほしい。 [希望讓我聽聽(請告訴我)之前的答覆。] 明日の夏祭りで待ってる。 [在明天的夏日祭祀(夏日節慶)裡,我會等你的。]

    分類:社會與文化 > 語言 2021年03月22日

  3. The man sued the company [(which/that) he had worked at] saying that they had dismissed him illegally.   [關係子句] 是修飾 "company",以下例句不再重複。 首先你要明白"sue"(控告)這動詞,其後面一般會配搭一個原因或理由...

    分類:社會與文化 > 語言 2021年03月20日

  4. 請用google 翻譯 拍照 翻譯 就可以翻譯出上面寫什麼

  5. 1. Thank you for shopping. 2. We will send out you the package tomorrow  3. A plant is attached to you as a gift.

    分類:社會與文化 > 語言 2021年02月28日

  6. ... wonder why you have always been late. - 評語: 翻譯 句用why和always是一種”指斥”語氣,若然是上司/長輩...語氣便更強硬(暗示你必須得到解釋否則不會放過對方)。 檢查 翻譯 的一種方法是獨立地把(把你的譯文)”英句”翻譯回中文...

    分類:社會與文化 > 語言 2021年02月09日

  7. マリーさんはこのあいだのヨーロッパ旅行の写真を見せてあげるって言ってたわ。 瑪麗將向您展示這段時間內她前往歐洲的照片。 わあ、おもしろそう。いろんな話をしてくれるかしら。 哇,看起來很有趣。我不知道是否會說有趣的事情。 してくれると思うわよ。 我認為是會的。

    分類:社會與文化 > 語言 2021年02月09日

  8. 你看出了重點: 就算中文/你的母語"借"這動作當中有很多種角度和角色來完成的。 這句英語的"被動"寫法(多用於口語)是因為"重點"是"結果" = 我終算"借到"了一輛單車。我曾向問誰借過/最後借這架單車給我的是誰人都不是重點。 雖然這句例句的寫法...

    分類:社會與文化 > 語言 2021年02月05日

  9. ...例我國健保卡,駕照等)4,若文件非英文者,請提供原件及驗証的所有文件英文 翻譯

    分類:社會與文化 > 語言 2021年02月02日