Yahoo奇摩 網頁搜尋

  1. 翻譯 呀....來挑戰看看好了.. 總覺得這比一般 翻譯 還要難欸XDDD 遠く空 窓の向こう 遠的天空...の胸に抱いて 這個胸口 抱住 (這句是跟上一句接的。 翻譯 初學者一開始都很難分辨出這一句和下一句是否有關聯...

    分類:音樂 > 其他:音樂 2012年04月28日

  2. ... My Love For You 歌詞 翻譯 : 我們分享偷閒的一些時光 你有你的家庭,他們需要... A Day Without You 歌詞 翻譯 : 日復一日地 身處這滿是陌生臉孔的世界中 一點歸屬感...

    分類:音樂 > 其他:音樂 2008年12月19日

  3. ...歌詞囉? (會問是因為佔字數) 2010-08-29 08:38:42 補充: 翻譯 正在翻(話說我有用知識+寄信功能寄給你....希望有收到... 2010-08-29 22:42:47 補充: Q1: 請幫我 翻譯 Lunetia的"the wind of flowers" 歌名...

    分類:音樂 > 其他:音樂 2010年08月29日

  4. 你好:D 翻譯 的話.通常可以分為直譯和意譯 我認為歌詞是種較意境式的文學.為了...不要扭曲了作者的意思我認為讀者還是能感受到的.但我有時候看到的 翻譯 類似是電子字典直譯.那只是把漢字轉換而已反而會讓不懂日文的人...

    分類:音樂 > 其他:音樂 2009年03月07日

  5. ...nightmare 把我從這個噩夢中喚醒吧! 為符合中文語法,有部分歌詞為意譯,非逐字 翻譯 。提供您參考! 2015-04-26 10:05:18 補充: 不好意思! 在【評價看法】的發文...

    分類:音樂 > 其他:音樂 2015年04月25日

  6. ... up baby... 2008-04-22 15:28:07 補充: 基本上 知識+明言規定 禁止 翻譯 超過五行以上的作答 違者的文章將遭刪除處置 因此抱歉 無法幫您 翻譯 2008-04...

    分類:音樂 > 其他:音樂 2008年04月28日

  7. 翻譯 不可能有絕對正確這種事情 越瞭解一個語言就會發現要 翻譯 的精準是多難的事情 同時要傳達語意跟感情是不容易...如這句: "光だって闇だってきっと " 中文 翻譯 是"不管光明還是黑暗都一定能到達" 但其實這...

    分類:音樂 > 其他:音樂 2009年09月04日

  8. ...de かなしみ ka na shi mi *REPEAT 2008-08-10 23:12:17 補充: 中文 翻譯 你要的是官方正式的 翻譯 吧!? 不過這要等台灣發行台壓版才會有官方 翻譯 的...

    分類:音樂 > 其他:音樂 2008年08月14日

  9. ... que nunca amanezca Pare que nunca amanezca再給您英文歌詞 翻譯 The clockClock, don't mark the hours Otherwise...

    分類:音樂 > 其他:音樂 2011年08月03日

  10. ...歌 歌名叫做Сон об уходящем поезде 中文 翻譯 如下: (我是利用英俄字典 翻譯 軟體先翻成英文) (再將英文...的 網址如下: http://www.rustran.com/   不過 有個缺點 只能 翻譯 一個單字 無法 翻譯 一整句話   如果要 翻譯 一整句話 還是...

    分類:音樂 > 其他:音樂 2013年09月16日