Yahoo奇摩 網頁搜尋

  1. ...清楚. 배틀모드에 참여하세요. 它的中文意思為: 1. 加入對戰模式 (google 翻譯 ) 2. 請參與決鬥模式 (韓國 NAVER 韓中字典) 3. 在戰役模式中加入 (bing...

    分類:電視 > 戲劇 2015年03月18日

  2. ...電影" 2010年 瀏覽看看。 我知道大家都是秉持著好奇的心,想知道大陸的 翻譯 很好笑而已。 我們還是都去借DVD看的,對吧!

    分類:電視 > 其他:電視 2011年02月10日

  3. ... DAYS - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 中 文 翻 譯 : 魅 惑 天 空 從敞開的窗戶 仰望著迴旋狂舞的無際天空...

    分類:電視 > 其他:電視 2009年01月16日

  4. ...不錯喔^^ (封面上貼著銀色標籤,上面有兩顆星) 這個版本不是燒錄的,品質還ok, 翻譯 的也不錯 我在挑DVD時,也常會以這個版本的為主(價錢約500~700左右...

    分類:電視 > 戲劇 2006年09月04日

  5. ...考慮的(我個人認為拉) 我看過飛馬的~ 我個人是覺得不會差很多拉~ 特典有中文 翻譯 喔~~這你倒是可以放心~ 我現在目前收藏的日劇大約有10部左右 有飛馬的也有...

    分類:電視 > 戲劇 2007年02月16日

  6. ...거 잊지말고 알았지!! 喬 2007-04-14 02:16:12 補充: 千萬不要被其他利用 翻譯 網站所 翻譯 的內容給騙了喔!!

    分類:電視 > 戲劇 2007年04月15日

  7. 你好, 線上 翻譯 如果是 翻譯 單字都沒有問題, 但是 翻譯 一段敘述或句子就會因為選字(有些單字不只一種解釋)的問題,而會產生怪怪的結果 我也是找了線上 翻譯 (綜合5種以上)得到如下結果 01.眼淚掉下來 02.看着我 03.你的臉孔浮現...

    分類:電視 > 戲劇 2014年05月19日

  8. 其實不只名字不一樣一些句子也都翻的怪怪的...但這不是 翻譯 的問題唷印象中字幕有3種: 1.英文 2.中文 3.中文你只要把字幕選到 2.中文 或是 M開頭的那個應該就會看到台灣版的 翻譯 了反正把字幕換一下就可以了...

    分類:電視 > 戲劇 2005年11月21日

  9. 1.哥哥你的腳毛~ 1.형제 다리 털 2.想要你的吻 2. 당신의 키스를 원하십니까 3.哥哥回答我吧 3. 형제 나에 답변 4.哥哥選一個吧 4.동생이를 선출

    分類:電視 > 戲劇 2012年09月06日

  10. ...離開你...) ps.( )中的內容可省,或是二選一. 因為是歌詞的緣故,不是很好 翻譯 .如有不足之處還請多多包含^^

    分類:電視 > 戲劇 2007年01月19日