Yahoo奇摩 網頁搜尋

  1. fresh off the boat 相關
    廣告
  1. 排列方式

  1. 這是美國俚語, 老美看不起人家的意思fresh off the boat 意思是"剛下船的"也就是剛移民到美國...覺得這些人很土, 很落後, 就會嘲笑他們, 說他們是fresh o ...

    分類:社會與文化 > 語言 2005年12月09日

  2. FOB: fresh off the boat. Fresh off the boat:一般是指外來移民尚未融入當地... an ulterior motive. 參考資料 http://en.wikipedia.org/wiki/Fresh_off_the_bo ...

    分類:社會與文化 > 語言 2008年04月27日

  3. 他有把意思貼出來 "FOB=Fresh off the boat, some use this to refer a person who doesn't know how to speak Englz. "...

    分類:社會與文化 > 語言 2012年09月06日

  4. ...用來罵一些剛移民到美國的人 或是英文不太好的人 F.O.B. = Fresh Off the Boat 意思說"剛下船的" 意指剛移民到美國的人....就是坐船過去的...然後 ...

    分類:社會與文化 > 語言 2008年02月03日

  5. ... "FOBS"!!!! F.O.B.本來的意思是 "Fresh Off the Boat"...就是"新來的" 他們的穿著打扮和說話都和本地人(或是大多數人... ...

    分類:社會與文化 > 語言 2005年04月14日

  6. ...在國外的人, 也就是 "移民" 的另一個(有點貶意的)名稱. 全文是 "Fresh Off the Boat", 意指"剛下船的" (以前移民都是坐船去). 通常 ...

    分類:社會與文化 > 語言 2005年05月15日

  7. ...02-27 06:48:32 補充: 補充一下菜鳥 的另一種說法: FOB 也就是" Fresh Off the Boat." 意思是形容個人很土,好像剛出社會,從鄉下來什麼都不懂,一副 ...

    分類:社會與文化 > 語言 2011年02月26日

  8. ... the first day, once off the plane, we immediately boarded the.... Not to mention all the fresh air! The first thing... to go out into the sea on a b ...

    分類:社會與文化 > 語言 2009年05月06日

  9. ... ferry rides take off from here to scenic Marin...for a 1-2 hour (daytime) stop for fresh sourdough, seafood, and souvenirs... also love riding on the $ ...

    分類:社會與文化 > 語言 2007年02月09日

  10. 1 一套專門的照片 2 生活充滿壓力可能加速衰老 3 這是一個交易 4 不要瘋了對方 5 中毒蝦 6 炫耀 7 豆桿家庭 8 企業在高興 9 保險槓到保險槓 10 您的愛是沒有什麼用的 ...

    分類:社會與文化 > 語言 2008年12月29日