排列方式
- 相關性
- |日期
Of course not直接翻譯是"當然不" 你說的兩個都對,因為要看問句是什麼 譬如說: 如果問"你是小偷嗎?" 回答就會是當然不可能 如果問"會不會太麻煩你?" ...
of course 和sure的直接翻譯是''當然''的意思 但是英文是需要用一點想像力來看待的 這是一種比較...我們都說" never mind"或 ...
...可以朝那方面去發展..或許有一天你會成為一位名模...=) 第四段 well,baby-it is a very big city,with lots of high buildings,designer stores and a really ...
應該是: I damned of course can. 我絕對當然可以. damned:有加強語氣,極端,非常的意思. ...
... the commitments defining us over the course of time記錄承諾定義我們經歷的時間 ?? 這個翻譯我是有看沒有懂, 相信譯者自己...
...必須承認我還不熟悉麻薩諸塞州(的規矩),但我喜歡照我的計畫(時間規劃)行事。 Alan Shore: Of course! Why bother with justice when there's a day ...
外國人常有共乘的旅行方式。在這裡所稱的course應該指路程,share則是指分攤的意思。全句可解釋為:「這趟路程該如何分攤?」
你是要問of couse 還是of course ?? 如果是of course , 他指的是當然 的意思, 例如:Of courseI remember him.我當然記得他。 還有of couse 的話, 我就找不 ...
in course of 的意思是在...過程中例子:This highway is in course of contruction now.這條公路目前正在修建中.
ofc是一個打字用的簡寫 它代表是of course 當然的意思 常用的打字簡寫有很多 最常見的應該就是 omg = oh my...