Yahoo奇摩 網頁搜尋

  1. 大概是,「跟疲勞相關的影響」、或「跟金屬疲勞相關的影響」。 看你從什麼文章看到的。 2008-09-10 10:31:50 補充: 那就是「跟疲勞相關的影響」吧!

    分類:社會與文化 > 語言 2008年09月19日

  2. ...gt; This is a tiring work? 中的 tiring 可代換成 fatigue 或 weary

    分類:社會與文化 > 語言 2006年11月10日

  3. 1. 他因為疲倦和挫折感而雙眼泛紅 2. 法官釋放男人,並警告他不可再次惹麻煩 英文不見得會因為 中文 是名詞就翻成名詞,動詞就翻成動詞,只要意思對~時態對~基本上就ok了

    分類:社會與文化 > 語言 2011年10月12日

  4. ... fatigue 一詞源於哈佛學者所寫之"Defeating Feature Fatigue "文章,該發表在2006年二月的Harvard Business Review上, 中文 可暫譯為"擊退產品功能疲勞症"。 該篇文章在探討產品易用性及豐富度...

  5. ... 美聯 Ejections 驅逐出場: On 開 Pitcher Fatigue 投手疲勞: On 開 Active Bullpen 牛棚熱身: On...

  6. lekjian1013 已經把意義回答出來, 但是還不夠符合原發問者的要求. 我試試看, 你參考一下 "當你累得像狗一樣,就遑論什麼工作信念" "勞累驅除信念"

    分類:社會與文化 > 語言 2008年01月09日

  7. The Executive Yuan fatigue commission duty teaches the bureau news release date: 2005/2/2 undertaking...

    分類:社會與文化 > 語言 2006年08月14日

  8. 1.Between care and fatigue ,she fell ill. 在憂慮和疲勞之間, 她病倒了。 2.I cant read ...

    分類:社會與文化 > 語言 2006年10月29日

  9. ...person, very little wears *** this sign the wristwatch, mostly all elects the fatigue person of great strength to come with □the table 彰 to reveal its social position...

  10. While teaching us, the teacher became more and more fatigue , all because of guiding the (whole) class. In return, we should better ourselves day by day. 註: 1.基本上你 中文 意思有重覆到,而且老師的性別不明, 但是我儘量修飾成達意且不冗言的句子...

    分類:社會與文化 > 語言 2012年05月10日